Səbət boşdur
Ulysses
"Bana öyle geliyor ki, Joyce, şaşırtıcı bir başarıyla, sürekli olarak değişen kaleidoskopik bilinç ekranında, hem sıradan malzemeyi, hem de pek derinlerdeki (Bilinçaltı) malzemeyi yansıtabilmiştir." Bu satırlar bir eleştiri yazısından değil: Yargıç John M. Woolsey'in, 8 Aralık 1933 günü, ABD hükümetinin "müstehcen"lik gerekçesiyle toplatma kararı aldığı Ulysses için verdiği aklama kararından. "Ulysses bir yolculuk. (...) Hepimizin yaşam serüvenini simgeleyen bir Tinsel-Tensel Yolculuk'tur bu. "Ulysses'i çevirmek de bir yolculuktur-hiç bitmeyecek. O tanımsız labirentte acımasız devlerle kapıştım, fettan denizkızlarıyla oynaştım, Dublin insanlarıyla ne oyunlar oynadım, sokaklarıyla yoldaş oldum, Joyce'un ulusesini dinledim de dinledim, bir Mr. Bloom olup çıktım" Bu satırlar da "Ulyssesce"yi "Türkçe"ye çeviren Nevzat Erkmen'den. Kırk yıldır süren bu yolculuk, bitti nihayet. Gerçek bir "klasik" (:herkesin bildiği, kimsenin okumadığı) nihayet Türkçede: şimdi ve burada: İşi gücü bırakıp okuyacaklar için!
Rəy yoxdur
© All rights reserved 2024